多彩小说网 > 当我们谈论爱情时我们在谈论什么 > 我可以看见最细小的东西

我可以看见最细小的东西

作者:雷蒙德·卡佛返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:赣第德曼殊斐尔小说集涡堤孩永井荷风异国放浪记夏目漱石浮世与病榻日本侘寂德川时代的文艺与社会“意气”的构造西方文学史十二讲仿生人会梦见电子羊吗

一秒记住【多彩小说网 www.dctxt.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    听见院门发出响声时我正在床上躺着。我仔细听了听。没听到其他的声音。但我确实听见了那个声音。我想叫醒克里夫。但他睡死过去了。所以我起身去窗口看了看。硕大的月亮卧在环绕城市的群山上。那是一轮惨白的月亮,上面布满了伤疤。就连傻瓜也可以把它想象成一张人脸。

    院子里足够亮,我能看清所有东西————草坪椅、柳树、两根杆子之间拉着的晾衣绳、牵牛花、栅栏和敞开的院门。

    但没有人走动。没有令人恐惧的阴影。一切都躺在月光下,我可以看见最细小的东西。比如,晾衣绳上的衣夹。

    我把双手放在窗户玻璃上,遮住月亮。我又看了一会儿,听了听。然后回到床上。

    但我无法入睡。我不停地翻身。我想着开着的院门。这像是在考验我的勇气。

    克里夫的呼吸声听上去很恐怖。他的嘴大张着,双臂搂着他苍白的胸脯。他占去了床上他那一边和我这边的一大半。

    我推了他几下,但他只咕哝了几声。

    我一动不动地又躺了一阵,直到我意识到这样做一点用处也没有。我爬起身,找到我的拖鞋。我进了厨房,烧好茶,端着茶在餐桌旁坐下来。我抽了根克里夫不带过滤嘴的香烟。

    已经很晚了。我不想去看钟。我喝完茶,又抽了根烟。过了一会儿,我决定去外面把院门闩上。

    我套上了睡袍。

    月光照亮了一切————房子和树、灯杆和电线,整个世界。走下门廊台阶前,我把后院仔仔细细地看了一圈。迎面吹来一阵风,我系紧了身上的睡袍。

    我朝院门走去。

    隔开山姆·劳顿家和我家的栅栏那里有点响声。我留意看了看。山姆的手臂搭在他家的栅栏上,整个人斜斜靠着,那里一共有两排可以倚靠的栅栏。他将拳头举至嘴边,干咳了一声。

    “晚上好,南希。”山姆·劳顿说。

    我说:“山姆,你吓死我了。”我说:“你在这儿干什么?”“你听见什么了吗?”我说,“我听见我家院门打开了。”

    他说:“我什么都没听见。也没看见什么。可能是风刮的。”

    他在嚼着什么。他望望开着的院门,耸了耸肩。

    他的头发在月光下呈银色,直立在头上。我能看见他的长鼻子和纵横在他那张忧伤大脸上的线条。

    我说:“山姆,你还不睡干什么呢?”然后往栅栏跟前走了几步。

    “想看个东西吗?”他说。

    “我过去。”我说。

    我出了院子,上了走道。穿着睡衣睡袍走在院子外面让我觉得有点怪。我在心里暗暗说要记住这一刻,记住自己这样走在院子外面。

    山姆站在他房子的一侧,睡裤裤脚卷得高高的,露出下面棕白色的鞋子。他一只手拿着电筒,另一只手拿着一罐东西。

    山姆和克里夫曾经是朋友。然后某天晚上他们喝上了酒。他们之间有了争吵。紧接着,山姆修了一排栅栏,克里夫跟着也修了一排。

    那是在山姆失去了米莉,又结了婚,又成为父亲以后,所有这些发生在一眨眼的工夫。米莉生前一直是我的好朋友。她死时才四十五岁。心脏衰竭。发作时她正把车开上他们家的车道。车子没有停下来,从停车棚后面冲了出去。

    “看这个。”山姆说,往上提了一下睡裤,蹲了下来。他把电筒照向地面。

    我看了看,发现有一些像毛毛虫一样的东西在一堆土上蜷成一团。

    “鼻涕虫。”他说。“我刚刚给了它们一剂这个。”他说,举起一罐看上去像是阿甲克司[1]的东西。“它们在侵占这里。”他说,嘴里嚼着什么。他侧过头去,吐出一口可能是烟草的东西。“我得不停地和它们干,才勉强和它们打个平手。”他把灯光转向一个装满这些虫子的瓶子。“我在外面放上诱饵,只要一有机会我就出来用这个杀。狗杂种到处都是。它们的破坏力有多大。看这儿。”他说。

    他站了起来。他拉着我的胳膊,把我带到他家的蔷薇花丛那儿。他给我看叶子上面的小洞。

    “鼻涕虫。”他说。“到了晚上你放眼看去,它们无处不在。我设下诱饵,然后出来捉它们。”他说,“鼻涕虫,这个糟糕玩意儿。我把它们放在那个瓶子里面。”他把电筒照向蔷薇花丛下方。

    一架飞机从头顶上飞过。我想象着那些系着安全带坐在座位上的乘客,他们有的在读东西,有的正盯着地面看。

    “山姆,”我说,“大家都还好吧?”

    “都还好。”他说,耸了耸肩。

    他还在嚼他嘴里一直嚼着的东西。“克里夫怎么样?”他说。

    我说:“还是老样子。”

    山姆说:“我出来抓这些鼻涕虫时,有时会朝你家那边看上一眼。”他说:“真希望我和克里夫能和好。看那里。”他说,快吸了一口气,“那儿有一条。看见它了吗?就在我手电筒照着的地方。”他把电筒的光指向蔷薇丛下方的土堆。“看这个。”他说。

    我叉着胳膊,弯下腰来看他用灯光照亮的地方。那个东西不爬了,头转来转去的。山姆拿着手里的罐子,撒了点药粉,结果了它。

    “黏糊糊的东西。”他说。

    鼻涕虫在那儿扭来扭去。稍后它蜷成一团,又伸直了。

    山姆拿起一把玩具铲,将鼻涕虫铲起来,倒进了那个瓶子里。

    “我戒掉了,你知道的,”山姆说,“不得不这样了。有一阵子它让我连东南西北都分不清。我们家里还放着它,但我不再碰它了。”

    我点点头。他看着我,一直那么看着。

    “我得回去了。”我说。

    “好的,”他说,“我再接着干一会儿,完了我也就回家了。”

    我说:“晚安,山姆。”

    他说:“等等。”他停止了咀嚼。他用舌头把嘴里的东西抵到下嘴唇那儿。“告诉克里夫我问他好。”

    我说:“我会跟克里夫说的,山姆。”

    山姆用手抹过他银色的头发,像是要把它们一次性永久抚平,随后他挥了挥手。

    回到卧室,我脱掉睡袍,叠起来,放在够得着的地方。我检查并确定闹钟上好了,没有看时间。然后我上了床,拉上被子,闭上了眼睛。

    这时我想起来我忘记把院门闩上了。

    我睁着眼睛躺在那里。我轻轻推了推克里夫。他清了一下嗓子,又咽了一口。他胸腔里像是卡着个什么,在那里慢慢滑动。

    不知为什么,这让我想到了山姆·劳顿往上面撒药粉的东西。

    我想了一小会儿屋子外面的世界,然后,除了想着我得赶紧睡着外,我什么都不再想了。

    * * *

    [1]阿甲克司(Ajax),一种杀虫药名。